初入发烧圈的朋友,常常会被发烧界的一些习惯用语所困惑。这些用语大多来自于港澳地区的刊物,由于方言的不同,港澳地区对国外器材牌名的译法及专业词汇的叫法与我们常见的用法、叫法都有很大的不同。为帮助大家了解,现对比介绍如下:
话筒(Microphone)——咪高峰;
耳机(Headphones)——耳筒;
反馈(Feedback)——回授、回输;
立体声(Stereo)——身历声;
电子管——胆、灯胆;电子管机称为胆机;电子管音色称为胆味。
晶体管——原子粒;晶体管机称为原子机。
变压器统称为:“牛”。升压变压器——升压牛;环形变压器——环牛。
粗大的喇叭线(Speaker cable)——大水喉。
电源滤波电解电容——水塘。
常见国外公司名称译法:
AKAI(赤井)——雅佳;
AIWA(爱华)——爱华;
FUNAI(福奈)——富丽;
SONY(索尼)——新力;
SHARP(夏普)——声宝;
National Panasonic(松下)——乐声;
Technics——为松下音响产品专用牌子;
TEAC(东京电气音响)——第一音响;
FISHER(渔夫)——飞燕;
OMRON(欧姆龙)——立石;
National Semiconductor corp(国家半导体公司)——利迅半导体公司;
DENON(天龙)——天龙;
DENKO(登高)——登高;
Accuphase(金嗓子)——金嗓子。
除此之外,在形容声音或外观等方面好时,称为靓。比如:靓机、靓声、靓录音等;一件高档器材在它推出之际,常常被冠之为某某公司之顶级产品或称之为旗舰产品;而将真正公认的优秀产品称为极品(Hiend)。(庄立)