怎样熟记和听译通报用语?

🏠 首页 《无线电》杂志 1966年 🔗 第5期 🔗 第26页 分类:通信技术 🔗 周志源 🔗

报务员在通信联络中使用着共同的语言,这就是通报用语,它由单词、缩语或符号组成,表达一定的意义。

例如:HR MSG QSL?(这里的电报请给收据)

只有熟练地运用通报用语,才能更好地完成通信任务。要做到这一点,首先要把单词、缩语和符号记得滚瓜烂熟,才能迅速、准确地组成句子,及时地应付各种情况。

记单词、缩语的方法一般有:

1.开始时可记字型,如“回答”是ANS,先把这三个字母记住,熟练后再转成信号概念(·- -·…)。因字型容易记忆,直接记电码要难些,由浅入深的记。

2.根据常用和非常用、易记和难记的分别编组,先记常用和易记的,如:K,R,DE,OK等。再记非常用和难记的,如:JUST,ALSO,TRANS等。

3.先记单词和符号,再记缩语。记缩语可用第二字母分类记忆,如:QSK,QSL,QSY,……QTA,QTB……。记单词可用第一字母分类记忆,如:ABV,AL,ANT,……BS,BK,BOZ……。

4.将单词和缩语写在小纸片或小本子上,随身携带,有空就能记。还可用互相问答的方法,听振荡器音响就更好些。在平时要做有心人,如看见电键,就想起“KEY”,有些类似学外语。

在熟练地掌握单词和缩语后,就可编成句子互相问答练习了,由一方打电码,另一方译出来。在听译句子时,应注意下面几点:

1.听译时应精力集中,以免漏听或听错。因为有些单词的信号很相似,如SEE(看)、IS(是)、HE(他)粗听起来它们都是五个点,但意思却差得很远。

2.紧跟每个信号。前面听不清的不能老去想,否则会搞得下面的也听不清,听译时最忌这一点。

3.听主要部分。如“QRM ZAN PSE CHG AHR XMTR ANS”一句话因干扰或自己听译能力差而不能完全记下来时,应抓住其中的“ZAN CHG XMTR”(听不到,请换发信机),以推断整个句子的大意。

4.抓住规律。如在CHG的后面一般是物,如XMTR、ANT等,决不会CHG QRM。在TRUB的前面都是物,如RCVR TRUB,不会是OPR TRUB或DATE TRUB。掌握规律后,就可以有推断的依据了。还有应根据当时的联络情况或工作性质特点,来估计对方所发电文的意思。

5.听译无把握时,应随时抄记下来,以便翻译。(周志源)