用我们的声音去呐喊——揭秘PES6中文解说的台前幕后
玩全评测
在经过了PES5整整一代的漫长等待之后,全新的中文解说在PES6中又回来了。在上期的评测中可以看到,这次的解说补丁更出色,玩家反响更好。那么这一次,在解说背后,又有哪些动人的故事呢?带着这些问题,在上次采访经过1年之后,我们电脑报对中文解说的制作者王涛,又进行了一次独家专访。
飕飕答疑
什么是PES6?
PES6是KONAMI公司推出的“实况足球”系列游戏的PC版最新作。“实况足球”系列与“FIFA”系列并列为全球最受欢迎的两大足球游戏,而在国内,《实况足球》玩家更为普及。
什么是中文解说?
解说音效是足球游戏中的一个重点,而正版的PES6中只有英文、日文、德文等版本,显然不适合大部分国内玩家。为此,小部分有能力的资深玩家自发组织起来,为游戏录制中文解说。这些解说,是无偿提供给广大玩家的。
谁是王涛?

王涛是中央电视台体育频道的足球解说员,也是一名《实况足球》狂热爱好者。在PES4时代,他就配合国内补丁制作小组录制了中文解说补丁,征服了广大玩家,也让我们都认识了这个热心的小伙子。2006年世界杯期间,他多次作为嘉宾参与了我们足球游戏专版的栏目点评,随后在年底开始录制PES6的中文解说。
王涛专访:我曾累到晕倒
电脑报:这次解说的录制和后期制作,总共多少人参与?花费了多少时间?难点在哪里?
王涛:担任解说就我一人,WECN补丁小组聘请了两位高水平的翻译。后期制作总共有8人参与,花费了大概2个半月的时间,剪辑工作也是最繁重,最复杂的,那些幕后付出努力的朋友,才是最辛苦的!
电脑报:和上次王涛版中文解说相比,此次解说整整延期了1代实况的时间才与朋友们见面,请问其中经历了些什么波折?
王涛:PES5是没有推出中文解说的,其中有两个原因:第一是PES5首次尝试让网友帮着听译,完全义务帮忙,最后感觉进度得不到保证,同时翻译水准以及风格不一;第二个原因是去年是世界杯年,世界杯报道对于我们这种行业而言是一个非常重要而又繁重的工作,我也不例外,空闲时间比较少,录制最终也未能完成。
电脑报:这次解说和上次解说相比,最大的进步是什么?
王涛:首先,实况解说系统本身就有进步,主要表现在:射门时大喊球员名字,许多球员的名字有4种发音,语气显得抑扬顿挫充满激情,这些都是可喜的变化。我个人在解说方面,则一直力求在原有的基础上再激情一些,再幽默一些。是否有了进步,还得玩家说了算。
电脑报:激情解说在这次解说里表现得尤为经典,请问您自己在这次解说过程中,印象最深的是什么?
王涛:在这次解说录制过程中,我印象最深的就是录晕倒了,是真的晕倒了,毫不夸张。激情的语句是集中录的,所以很费气,也费嗓子,即使我学过播音,但还是控制不住,因为需要声嘶力竭地表现解说的激情,比如那段经典的点球片断就模仿了3种,确实很累。如果这么激情地录一天,我一定会落下病根的。
电脑报:解说中有一句是黄健翔老师的声音,能告诉它是怎样来的吗?
王涛:黄健翔老师那句“欢迎来到足球游戏世界”,实际上是给FM2007中文版配的音,但“足球游戏世界”也包含实况足球,因此就共享给实况足球了。
电脑报:实况中文解说还有什么后续计划吗?
王涛:后续计划是有的,我希望以后PES系列还有PC版,如果条件允许,我们WECN还会继续制作中文解说。目前正在进行的是中超解说的补丁版,估计需要2~3个月的时间进行后期制作。另外,双人解说也在紧锣密鼓地进行着,另外一名解说员,将是圈内一位著名的足球游戏资深玩家……
解说制作揭秘:你也可以DIY
中文解说到底是怎么制作的呢?为此我们请教了PES6中文补丁制作团队——WECN的每个成员,从他们口中,整理出了接下来的制作流程。如果你有意DIY自己的个性解说,必须按照制作流程一步一步来。
PES6中文解说制作人员名单
团队:WECN
录制:王涛
解说切割:恩里克、梦幻巴斯蒂、柠檬头、leomiao、tianfeng、贝壳、小叶子
制作准备:选定资源
解说的制作,其实是针对实况足球PES6中的声音解说文件的修改。在PES6的DAT目录下,和声音相关的文件有0_SOUND.AFS、E_SOUND.AFS、F_SOUND.AFS、I_SOUND.AFS、P_SOUND.AFS、S_SOUND.AFS、G_SOUND.AFS几个。其中,0_SOUND.AFS中多为音效和球迷助威声音频文件,而E_SOUND.AFS等则代表不同语种的解说文件。中文解说的制作,则主要针对英文解说的E_SOUND.AFS文件进行翻译修改。
前期制作:逐句听译
实况足球的AFS文件里存放着游戏中的各种资源,要编辑音频相关的AFS文件,我们要用到DkZ Studio(以下简称DKZ)这个软件,其最新版为0.92b,支持从AFS文件中导入导出音频资源文件,可以完成大部分资源的修改工作。
我们需要用DKZ将E_SOUND.AFS打开,然后将其中的ADX文件全部导出,ADX文件可以用DKZ内建的声音播放器播放,这样我们就能听到解说的原版声音了。这个时候,需要一个英语听力比较好的人将这些原版声音一句一句翻译并对号记录下来,总共有13000多句。有特别语言环境的时候,还要注明才行。
中期制作:语音录制
语音录制最常见的工具是GOLDWAVE这个软件,只要拥有麦克风,我们就可以利用这个软件录入语音,将录制的语音保存成WAV文件。需要注意的是,在录制过程中,解说文件是无序的数字排列,无法带入真实的解说语境,因此在语气语调上就需要凭感觉拿捏了,这属于比较困难的地方。如果把升调录制成降调,在游戏中的意义就完全不一样了。
从这里可以看出,专业和业余的录制结果一定会大不一样,无论是语境还是语调,都需要王涛这种有经验的专业解说员才能掌握好。

后期制作:导入调试
后期制作分为音频切割和导入两个步骤。录制常常是对照大段大段的翻译进行的,因此在录制完成后,必须对大段的音频进行切割。同样,采用GOLDWAVE这个软件,可以把大段录制好的解说音频切割成很多句话,然后另存为编好号码的音频文件。需要注意的是,存为WAV文件的时候,格式最好选择PCM,属性选择24.000kHz、16位、立体声,同时由于DKZ对中文文件名辨识支持不好,保存的文件最好取英文名。
然后,我们的工作就是将这些切割好了的音频文件,转换为实况足球可以识别的ADX格式音频文件。我们打开DKZ,选择“工具”——“批量音频转换器”,在“完整保存循环段”上打钩,此处为把实况中的背景音乐设置为循环播放,同时设置声道为L & R Exchange(Stereo),采样率为24000Hz,然后指向需要转换的WAV文件夹进行批量转换即可。
接下来,我们用DKZ打开E_SOUND.AFS,针对需要替换的ADX文件,导入上一步新建好的ADX文件,导入完成后另存重建一个新的E_SOUND.AFS,替换原版的E_SOUND.AFS文件即可完成中文解说。
最后一步是最复杂的,就是导入音频后进行测试调整,针对音频的质量和出现的地方,对翻译不妥的地方进行修正等后期处理,最后,当最终测试通过之后,再进行最终打包导入,这样就形成了我们最终的中文解说文件。
DIY推荐:加入个性语句
了解了以上步骤,有兴趣的玩家就可以自己制作个性解说了。前面说到,总共有13000句录音,所以凭个人之力是无法完成的,也没有必要这么做。你只需要把其中的一两句常用解说替换为自己的声音,就已经可以让所有朋友对你刮目相看了。
我们只须解开E_SOUND.AFS文件,将其中相应的文件替换为自己录好的声音即可。最后要注意一点,请认真对待你喜欢的PES6,千万不要用鬼叫去吓唬你的对战好友哟!

后记
王涛及中文解说制作小组的努力,让我们体验到了更精彩的PES6,我们应该感谢他们无偿的奉献。而随着2006年世界杯的过去,“他不是一个人”、“灵魂附体”以及“光荣传统”,已经给中文解说打上了新的时代烙印,在新的实况中,也继承了中文解说的光荣传统,上述激情解说的实现,在技术上并非难事。如果您有想法,自己编辑解说,从技术角度来说,中文解说的录制和导入并不困难,但如果要将全部一万多句的音频完全中文化,则需要更多的恒心和耐心。