WE10汉化速现——专访WEM汉化小组
竞技对抗
《实况足球10》的出现,使得一年一度的实况足球盛宴再次拉开了序幕,作为一款在中国玩家心中有着特殊情结的足球游戏,它的成功更体现于各式各样的汉化补丁中。这次新作出现不到两天,就有补丁制作小组宣布汉化已经完成了80%,飕飕立马潜入幕后对他们进行了采访,为大家一探究竟。
WEM小组成员
翻译:
aleale(日文翻译)
amiclan(球队名、球场翻译)
真实至上(专业术语顾问)
绯月(日文翻译)
屋野功(日文翻译)
yousama(日文翻译)
stalker(英文翻译)
技术:豺华、amiclan
图形设计:雨朝旭岚、JOE
补丁推广:平成球圣
WEM小组专访
飕飕:感谢你们在百忙中接受采访,大家都很关心补丁的内容,能介绍一下么?
WEM:补丁为WEM系列补丁,首先将在游戏发售一周内放出汉化预览版,预览版本不是最终翻译版本,仅仅是解决了大家关心的语言问题,特别是针对WE10新增加的足球术语进行了深度翻译,例如新增的四种战术设置,就有很多朋友问过我们。因此第一个预览版其实只是菜单汉化预览版,因此建议大家采用英文存档补丁的方式,配合WEM汉化预览版进行游戏。
飕飕:据我了解这个汉化补丁目前是国内最快的,为什么会有这样的效率?
WEM:因为有了《实况足球8》和《实况足球9》两次汉化的经验积累,这次汉化相当顺利,仅仅用了两天时间就完成了大部分的菜单汉化,这要感谢我们小组所有成员的努力。
飕飕:本次补丁除了菜单汉化,还有什么其他修改?
WEM:目前仅仅是一个预览版,因此菜单汉化,解决所有战术术语的翻译是第一步,而大家关心的球衣、球鞋、真实面容、助威声等等要素的加入,是需要时间积累的,当然,那些东西的加入也不需要太多的时间。
飕飕:预览版补丁发布形式、中文版制作方法是什么?
WEM:购买游戏,替换部分文件,和原始ISO配合生成中文ISO,然后刻盘或者进行HDL测试。
飕飕:OK!希望你们再接再厉,尽快推出完美的补丁!
WEM:谢谢实况爱好者对我们的关注,我们也将努力把自己喜爱的东西做好。
汉化技术简介
给读者介绍一下汉化技术当然是少不了的,小组的技术人员正想跑回去工作,被飕飕一把揪住,经过“严刑拷打”,他终于供出了汉化的一些方法和步骤。
简单的说要汉化一款游戏首先要有游戏的正版镜像,这是很重要的,实况的汉化自然也不例外。将正版光盘放入电脑DVD光驱,打开后可以看到很多的文件,其中“WE10_OP.PSS”这个文件是片头动画,两个SOUND文件是游戏的音频,包括游戏的助威声、背景音乐和解说,然后“0_TEXT.AFS”这个文件包含了游戏的帖图,如球员脸谱、球场观众贴图、草皮、球衣、发型、皮肤、背景……反正只要是图,利用专业工具导出图片后修改都可以替换。这里要提的是游戏镜像中往往还包括一个垃圾文件,这个垃圾文件很大,甚至会占去整个镜像容量的1/3,但是它却跟游戏内容本身没有任何关系,它的存在是为了把游戏文件推到DVD外圈利于光盘读取,所以曾经有人制作CD-Rip镜像时便是采取删除这一文件并压缩音频文件的方法。此外就是文本文件,包含了球员名单、菜单的原始文本,也是汉化最重要的部分。
首先用镜像工具将需要修改的游戏文件单独导出,这里推荐各位朋友使用UltraISO这款工具。贴图汉化推荐使用Graphic_Studio这款工具的最新版本,虽然最新版本的界面是英文,但是并不影响使用,整个界面一目了然,打开需要修改的图片将其导出,然后用Photoshop将图片修改好,这里要注意修改好后的图片必须保存为位图。应该说整个补丁制作中贴图的修改是比较有意思的地方,也是容易沉迷的部分,如果你还有平面设计的基础那就更好了。脸谱修改若是将你熟悉的朋友照片DIY进游戏里应该是很有趣的事。
最后是文本汉化,首先需要替换掉游戏中的字库,这些字库中的字都是以图片的形式存在,然后在文本文件中以相对应的字符引导而出。替换完字库就可以用工具导入文字,stredit是WEM小组程序员开发的汉字导入工具,可以直接以文本方式导入游戏菜单等相关文字。音频文件的导入并不难,关键是要有专业人士参与,并且要有较高要求的录音环境。
总体说来汉化的门槛并不高,将全部导入好的文件覆盖源原文件并重新导入原始正版镜像,就可以DIY一张完全属于自己的汉化版,所谓汉化其实并不光是文字,还包括张扬的个性,这些都是值得每一个对实况足球有兴趣的玩家去投入尝试的。
