东方网译评测报告
安 装
《东方网译》采取光盘自启动安装方式,用户可以根据自己的需要决定安装的目录路径。本软件的系统要求:CPU(P166以上)、内存(16M以上)、硬盘(50M剩余空间)、Windows 9x/NT、IE 4.0(或Netscape Navigator 3.0或Opera 3.0)以上。《东方网译》的安装界面做得很细,整体感觉美观、大方。实际安装完成后占用了约60MB硬盘空间,相对来说,该软件对系统的要求并不高。软件的运行
安装完成后,《东方网译》被添加到“开始”菜单程序组(如图一),并在桌面生成三个图标(分别为东方网译、东方网译浏览器、东方网译初始化)。在工具栏中,我们能够调用其它的主要功能。运行“东方网译”项时,在桌面顶端可以看到一个能自动隐藏的工具栏(如图二)和一个网络流量监视窗口。这个网络流量监视窗口是经过版本升级后出现的,鼠标移动到上面后会显示当前网络流量,适于用户了解当前的网络状况。技术热点
一、终端网络汉化
终端网络汉化从技术上讲,与目前通用的全文汉化翻译模式完全不同,它不仅仅因为对象为HTML格式,更主要还关系到一个网络文化的问题。经常上网的用户朋友可能知道,网络上的知识语法(无论是中文还是英文以及其它的语言)与传统的正式的语法结构在使用上有比较大的差异,因为网络对于语法的要求不是很高,讲究轻松自然,给人一种放松的感觉。而每个网站就有它不同的风格,对事物的称谓与现实有一定的差别,给翻译带来较大的难度。二、智能翻译引擎
《东方网译》采用智能化的翻译引擎,能够自动识别网页格式,将翻译单位由以前的“行”提高到现在的“段”,使网页整体翻译质量有了较大的提高。比较有代表性的是它的“网页抓句子”功能:当启动这项功能后,“东方网译”将网页中一定范围内的内容作处理(一般是一整段),当鼠标移到一段话上后,鼠标下会弹出相应的中文内容(如图三),这同样是一个对用户而言很方便的功能。三、网站汉化包和专业词库
为了精确翻译,实达铭泰公司采用了汉化包(在安装目录“……\!sunv\dfwy\speclib”中可以看到310个以.tgz为后缀的汉化包文件。)和专业词库(包括24个主要行业)技术。一般情况下著名网站的首页不会作大的变动,采用汉化包将经过人工精确翻译的内容代替英文显示出来,这一点是行得通的。四、智能转码
采用智能识别网页编码技术,在浏览港台网站时同屏简体显示(IE5只能实现繁体显示),测试中此项功能运行较为稳定,没有乱码出现,这与内码转换技术在国内已相对成熟不无关系。五、即译即存
类似于“所见即所得”,在保存浏览翻译后的网页时,其结果同屏幕上看到的一样,从某个方面来说是实现了“永久汉化”,如此一来在以后浏览时不用运行《东方网译》进行重复劳动,工作效率得到提高。附属功能
一、东方快典
“东方快典”是一个专门用来进行英汉互译的电脑词典(如图六),界面与《东方快车》里面的“东方快典”相同。在使用过程中发现它包括了常用的词汇以及许多网络专用词汇,对于没有特殊要求的用户而言是足够了。同时还发现一个比较有特色的地方:它支持一种便捷查询方式,在这种方式下,东方快典的主窗口被隐藏起来,在屏幕底端出现一个类似于输入法的便捷查询条,输入要查询的词条就可以查看它的词语解释,而且当使用鼠标进行抓词的时候这里的内容也会随着抓到的内容而自动变化。它运行时CPU的占用率约为4.8%。二、东方网译电子服务中心
在这里提供了新闻中心、最新软件、软件更新、软件超市、好站推荐、娱乐信息和天气预报六大类信息,每一类包括与之相关的著名网站的链接,都以目录的方式提供,使用起来相当方便。它运行时的CPU占用率约为8%。三、网址大全
这是为方便用户在网络上查找有用信息而提供的功能。里面收集了大量有详细分类的网址信息(有两万多个),内容相当全面,而且我们发现:这个网址大全提供了方便的查询功能。在细微之处也体现了厂家对用户认真负责的态度。四、东方网译中文浏览器
“东方网译中文浏览器”是基于IE内核运行的(界面如图七),不过性能上进行了增强和扩充。值得一提的是,它还可以翻译存盘后的HTML或TXT文件(如图八,通过点击右键菜单实现),大大方便了用户在脱机状态下浏览网页。在“翻译”菜单下的“对照翻译”中提供了三种不同的方式,使用户可以自如地实现双语浏览。不过我们发现在 “翻译” 菜单中关于“对照翻译”的选项不起作用,要启动这项功能只能通过“地址栏”上的按钮来实现。另外,当打开多个浏览器时,偶尔会出现停止反应或翻译网页的情况。它运行时CPU的占用率约为13.5%。其 它
对于《东方网译》翻译后的网页效果,我们感觉比较满意。但出于对用户负责的态度,我们还需要指出两个小问题:使用价值和意义
我们使用翻译软件无非有这样几种目的:评测总结
《东方网译》不同于其它的翻译汉化软件,如:词典类软件、全文翻译类软件、辅助翻译类软件。《东方网译》以基于本地的仿真服务器为软件内核,并采用了专门为网络翻译进行了优化和改进的智能网络翻译引擎。而且,它的网页格式自动识别机制将网页翻译水平提高到以段为单位的水平,使网页翻译后的可读性有了显著的提高。在不少情况下,不细看还难以区分出当前浏览的是英文网站还是中文GB码网站,而且系统资源占用并不大。这些技术都使得国内用户在Internet资源获取的方便性上有较大的改观。本文出自:《电脑报》1999年11月15日第45期